Cel mai prost sistem de scriere din lume este japonezul și nu se apropie deloc. Chiar și japonezii sunt bine conștienți. Prietenul meu din copilărie a lucrat ca traducător de la japoneză la engleză în și din Japonia timp de 50 de ani și are o mulțime de povești sumbre. În GIF-ul de mai jos, există o scenă din Spirited Away în care, când vrăjitoarea elimină a doua silabă din numele ei, "Chihiro" este schimbat în "Sen". Ceea ce, desigur, nu are sens pentru că este japonez. Prietenul meu mi-a povestit despre un proces civil în America în care avocatul l-a întrebat cum se pronunță numele unei anumite persoane, iar el a trebuit să răspundă: "Nu știu." Avocatul și-a luat în derâdere abilitățile de traducere, iar prietenul meu mi-a explicat că, pentru mare parte din kanji-urile japoneze, nu poți ști pronunția până nu o auzi rostită, pentru că există mai multe posibilități.