Le pire système d'écriture au monde est le japonais, et ce n'est pas près de changer. Même les Japonais en sont bien conscients. Mon ami d'enfance a travaillé comme traducteur de japonais vers l'anglais au Japon et à l'étranger pendant 50 ans et a plein d'histoires désastreuses. Dans le GIF ci-dessous, il y a une scène de Spirited Away où, lorsque la sorcière enlève la deuxième syllabe de son nom, "Chihiro" devient "Sen". Ce qui, bien sûr, n'a aucun sens à cause du japonais. Mon ami m'a parlé d'une affaire civile en Amérique où l'avocat lui a demandé comment prononcer le nom d'une certaine personne, et il a dû dire : "Je ne sais pas." L'avocat s'est moqué de ses compétences en traduction, et mon ami a expliqué que pour une grande partie des Kanji japonais, vous ne pouvez pas connaître la prononciation tant que vous ne l'avez pas entendue, car il y a plusieurs possibilités.