Nejhorší písmo na světě je japonské a není to ani zdaleka tak. Dokonce i Japonci o tom dobře vědí. Můj kamarád z dětství pracuje jako překladatel z japonštiny do angličtiny v Japonsku i mimo něj už 50 let a má spoustu vážných příběhů. V níže uvedeném GIFu je scéna z filmu Spirited Away, kde když čarodějnice odstraní druhou slabiku ze svého jména, "Chihiro" se změní na "Sen". Což samozřejmě nedává smysl, protože je to japonština. Můj přítel mi vyprávěl o občanském soudním řízení v Americe, kde se ho právník zeptal, jak se vyslovuje jméno určité osoby, a on musel říct: "Nevím." Právník si dělal legraci z jeho překladatelských schopností a můj přítel vysvětlil, že u většiny japonských kandži nemůžete znát výslovnost, dokud ji neuslyšíte mluvenou, protože možností je více.