Jedna z mých nejoblíbenějších částí Živé básně přichází kolem 45:00 každého cyklu: opakující se zápis pasáže z "Jangar: Hrdinský epos kalmyckých nomádů", památníku ústní tradice, který zůstává mimo svou domovinu z velké části neznámý a nečtený. " Jangar" byl po staletí předáván ojratskými a kalmyckými bardy a zpěváky zvanými "jangarchi"; Miluji myšlenku, že možná Technelegy a já jsme také "jangarchi", cestující široko daleko s fragmentem tohoto společného příběhu. Můj malý způsob, jak uctít památku předků a zároveň přivést tento kulturní prubířský kámen do dialogu se současným uměním a literaturou a globálním publikem. Použito se svolením Saglara Bougdaeva, autora jediného úplného anglického překladu.