Glad @patrickc досліджує китайську сцену подкастів. Мої 2 копійки: у китайському подкаст-ландшафті домінують міські еліти першого ешелону та голоси із західною освітою. Є унікальні шоу — феміністичні подкасти, засновані на знаннях, бізнес/технології — але структурно вони дзеркально відображають західні аналоги, з меншою «китайськістю», ніж очікують допитливі аутсайдери. У сфері технологій багато засновників (наприклад, Лян Веньфен) тримаються в тіні та рідко приєднуються до подкастів. Якщо шоу висвітлює технології, воно зазвичай стосується сцени США. велика помилка США: технологічний світ Китаю ґрунтується на зовсім інших проблемах, мові чи логіці. Так, тому що засновникам доводиться орієнтуватися в більш ворожому, контрольованому державою середовищі. Ні, тому що в глибині душі китайські та американські підприємці разюче схожі.
Patrick Collison
Patrick Collison18 серп., 19:49
FT пише, що китайська сцена подкастів процвітає. Чи існують якісь сервіси, які полегшують переклад подкастів, спираючись на всі останні досягнення в галузі машинного перекладу, клонування голосу тощо? Або, ще краще, чи існують програми для подкастів із вибором мови?
2,73K