Gramatické volby, které svatý Jeroným použil při sestavování svého překladu evangelií (Vulgáty), byly tak široce čtené, že doslova přetvořily způsob, jakým se mluvilo/používalo/rozumělo latině jako jazyku. Je snadné vidět, jak všudypřítomné používání jazykových modelů udělá totéž s angličtinou.